text
Справочник кадровика

Деловой казахский язык

  • 24 сентября 2018
  • 6034
Автор ряда изданий Цифрового издательства «МЦФЭР-Казахстан», преподаватель и переводчик казахского языка, г. Семей
Деловой казахский язык

В Казахстане делопроизводство ведется, как правило, на двух языках: русском и казахском. Двойной документооборот имеет свои особенности и трудности. Поэтому делопроизводителю важно знать и правильно применять казахский деловой язык, как в устной форме, так и в письменной. Если в документации так или иначе порядок навести можно, то, следует отметить, что устная речь имеет свои нюансы.

В русском и казахском языках очень много словосочетаний, которые мы употребляем в своей речи, но чаще всего не знаем, что означают эти слова. Такие словосочетания называются фразеологизмами. Фразеологизмы необходимы, чтобы сделать речь образной, выразительной, эмоциональной.

Деловой казахский

Деловой казахский язык разработан для следующих структур:

  • обслуживание клиентов (қызмет көрсету саласы);
  • управление (басқару саласы);
  • планирование (жоспарлау);
  • реклама (жарнамалық қызмет);
  • бизнес этика (іскери этика );
  • маркетинг (маркетинг саласы).

Современный деловой казахский язык постоянно пополняется новыми терминами. Например, как «Зияткерлік қызмет» (интеллектуальная услуга), а не «Интеллектік/интеллектуалдық...». Здесь необходимо постоянное совершенствование словарного запаса и применение полученных навыков на практике.

Таким образом устойчивые словосочетания в деловом казахском языке имеют свои специфические конструкции, которые нельзя дословно или буквально перевести на другой язык, полностью сохранив смысл и структуру. Исключением могут быть близкородственные по грамматике и лексике языки, где могут быть общие фразеологизмы. Но таких случаев насчитывается немного.

Деловая речь

Деловая речь на казахском предусматривает, прежде всего, составление документации: приказов, указаний по режиму работы, договоров различных видов.

Следует отметить, что при применении устойчивых словосочетаний делового казахского языка часто допускаются ошибки. А ведь употребление фразеологизмов в деловой речи подчиняется исторически сложившимся правилам, закреплённым традицией и обязательным для всех. В тех случаях, когда нарушаются нормы, и возникают ошибки. Они могут быть как в лексическом составе фразеологизма, так и в его грамматическом оформлении, и в стилистическом плане. Приведём несколько примеров подобных ошибок.

Употребление устойчивых словосочетаний в деловом казахском языке

НЕПРАВИЛЬНО

ПРАВИЛЬНО

1. Искажение состава фразеологизма в результате лексических подмен

сыңның астынғы жағымен шықты

 (ниже любой критики)

әр түрлі сыңнан төмен (ниже всякой критики)

2. Совмещение двух схожих фразеологизмов

Жанжал айту (сыр-бор городить)

қия мен мия шығару (устраивать шум и гам)

жанжал шықты (сыр-бор загорелся)

айғай-ұйғай болды (устроить шум и гам)

жоқ сөзді айту (чепуху городить)

3. Вставка лишнего компонента

міндеттеген міндетін білдіру

(отдать должную дань)

міндетін білдіру (отдать дань)

4. Стилистическая несовместимость

керекті хат (нужное письмо)

қажетті хат (необходимое письмо)

салықты салу (вкладывать налог)

салықты төлеу (платить налог)

телефон шалыңыз (позвоните по телефону) телефонмен звандаңыз (звоните по телефону)

телефонмен қоңырау шалыңыз

(позвоните по телефону)

уақытында жіберу (отправить вовремя)

мезгілімен жіберу (отправить вовремя)

В деловом казахском языке, как и в русском, и в любом другом, фразеологизмы имеют несколько признаков:

  • структурная устойчивость;
  • смысловое единство;
  • постоянство в применении.

Для выразительности

«Actualis: Госзакупки»

42


Гостевых доступов осталось сегодня на электронную систему «Actualis: Кадровое дело»


Фразеологизмы (тұрақты сөз тіркестері) – это устойчивые сочетания слов, обладающие целостным значением. Они не производятся в речи подобно свободным словосочетаниям, а воспроизводятся: если говорящему надо употребить фразеологизм, то он извлекает его из запасов своей языковой памяти, а не строит его заново. Фразеологизмы делают речь более яркой и выразительной и широко используются во всех стилях общения, в том числе и в деловом казахском языке.

Фразеологизм воспроизводится как готовая единица, части которой могут использоваться, например, в выражениях о том, кто всё подслушивает:



ұзын құлақ – оповещённый во всем

ұзын мойын – тот, кто обладает возможностью все подсматривать,

құлақ салу – подслушивать


Другое важное свойство фразеологических единиц: смысл каждой из них не складывается из смыслов входящих в неё слов.

Фразеологизмы состоят из постоянных слов, которые тесно связаны друг с другом и находятся в строгом порядке следования, например: қас пен көздің арасында (мгновенно, быстро).

 Устойчивые словосочетания, свойственные деловому казахскому, имеют устойчивый оборот речи или сочетание нескольких слов с постоянным лексическим составом и определённой семантикой в восприятии ситуации, значения которых украшают речь, делают её выразительной и образной.

абыройын төгу – уронить авторитет

адамға санамау – не считать за человека

адамның сырты алдамшы – внешность обманчива

аймандай қылу – вывести на чистую воду

айтпай-ақ түсінікті – и без слов всё понятно

алыпкел, шауыпкел  – подай-принеси

анығына жету – дойти до сути

арқамнан жүк түскендей – как гора с плеч свалилась

ауадай қажет – нужен как воздух

аузы көпіріп – с пеной у рта

ауызбен айтып жеткізе алмау – словами не передать

ауызым бармады – язык не повернулся сказать

аяқ аттаған сайын – на каждом шагу

аяқтан шалу – ставить подножку

аяқтандырып жіберу – поставить на ноги


★Можно ли в организации (небольшая частная компания) вести кадровое делопроизводство только на русском языке?★

Фразеологизмы в деловом казахском языке

Светлана Сергеенко

эксперт электронной системы «ACTUALIS: Кадровое дело», руководитель тематического направления «Охрана труда, кадры и делопроизводство» цифрового издательства «МЦФЭР–Казахстан», юрист-правовед

В соответствии со ст. 8 Закона Республики Казахстан от 11 июля 1997 года № 151-I «О языках в Республике Казахстан», языком работы и делопроизводства государственных органов, организаций и органов местного самоуправления Республики Казахстан является государственный язык, наравне с казахским официально употребляется русский язык.

В работе негосударственных организаций используются государственный и, при необходимости, другие языки.

Читайте также статьи по теме в журнале "Делопроизводство в Казахстане"

Участвуй в наших семинарах

Школа

Проверь свои знания и приобрети новые

ЗАПИСАТЬСЯ

Самое выгодное предложение

Самое выгодное предложение

Воспользуйтесь самым выгодным предложением на подписку

ПОДРОБНЕЕ
Мы в соцсетях
Внимание!

Для скачивания файла необходима регистрация или авторизация

У меня есть пароль
напомнить
Пароль отправлен на почту
Ввести
Введите эл. почту или логин
Неверный логин или пароль
Неверный пароль
Введите пароль
Я тут впервые
Это займет не больше 1 минуты
Зарегистрироваться